Главное требование — вся публичная информация должна обязательно дублироваться на русском языке. Использовать иностранные слова по-прежнему можно, однако русскоязычная версия должна быть представлена на равных условиях и быть более заметной — по размеру, расположению или оформлению. Например, слово sale нужно сопровождать словом «распродажа», а all inclusive — формулировкой «всё включено».
Хотя интернет прямо не упомянут в законе, эксперты предполагают, что требования могут распространиться и на сайты туристических компаний, поскольку онлайн-площадки также считаются публичным пространством взаимодействия с клиентами.
При этом изменения не касаются зарегистрированных иностранных товарных знаков и официальных фирменных наименований. Однако компаниям с англоязычными названиями без зарегистрированного бренда может потребоваться регистрация товарного знака или смена названия. По оценкам экспертов, процесс регистрации может занять до года и потребовать дополнительных затрат.
Нововведения затронут и гостиничный рынок. Онлайн-агрегаторы уже рекомендуют партнёрам указывать названия объектов размещения кириллицей, если бренд не защищён товарным знаком. В противном случае отели могут не отображаться в поисковой выдаче.
Контролировать соблюдение требований будут Роспотребнадзор, муниципальные органы и антимонопольная служба. За несоблюдение правил возможны проверки и административные меры.
Что ещё изменится в законах о туризме в 2026 году — читайте в обзоре для специалистов туриндустрии.
Источник: РСТ
Фото обложки: Stock 4you / Shutterstock.com


